So for the record, the song "Die With A Smile" was sung best by two Filipino-Americans:
1. the original version by Bruno Mars w/ Lady Gaga ...
and 2. the rendition by Jessica Sanchez in the finals of America's Got Talent 2025.
Just sayin.' 👍
So for the record, the song "Die With A Smile" was sung best by two Filipino-Americans:
1. the original version by Bruno Mars w/ Lady Gaga ...
and 2. the rendition by Jessica Sanchez in the finals of America's Got Talent 2025.
Just sayin.' 👍
tayo
magkayakap,
sa himpapawid
lumipad, sumirit
bulalakaw,
sa kalawakan,
bumulusok.
nagbanggaan!
pero ito ang nawasak,
at di tayo.
ni di tayo nagalusan.
at ito pa ang napaso,
di tayo.
(paano pang papasuin
ang dalawang
sa simula’t sapul
nagliliyab?)
My boy will surely graduate with honors from his senior high school but has been too busy with his robotics team and had no time to spare to review for the UPCAT—having a copy of The Maroon Bluebook notwithstanding. And with the 2026 UPCAT exam date fast approaching (August 2-3), we'll take a pass for the meantime. (Family background: Our clan has mostly UP graduates and a few dropouts, to which I belong, lol!)
Screenshot of my email to my son:
To make it easier on the eye, click the screenshot to enlarge or read the same email content below:
Mid-afternoon, December 31, 2025. I was in bed here at my wife's ancestral home in Roxas, Isabela. I checked on my smartphone and found this email from Evergreen Review bearing, Tree and Other Poems by Brian Swann. As far as I know, it's my first time to read this poet. And I was immediately absorbed by the subdued intensity and restrained beauty that suffuse the poems from first line to last. (Spoiler alert: I'm sharing below the end parts of each poem, so you - who must be my one and only reader - better read first the entire three short poems now!)
From Tree:
where the world opens out to itself so you can go on forever,
a tree is surrounded by trees and this the one, the one
in flame you stand in, no one knowing the difference,
and if they saw anything at all they would see just a tree
and not look twice.
From Three Cormorants:
they weren’t there yesterday
and there’s no guarantee
they’ll be there tomorrow.
This could be how the gods
might mean, ready for whatever,
marking the unknown,
assuming the blessed.
From The Empty Well:
You turn, want to leave
this place with no sides, an empty well
a stone keeps falling down.
Then I fell asleep. And the tone of the poems set the mood of my mid-afternoon nap dream:
I was driving a public jeepney inside the University of the Philippines - Diliman campus, to take my former coworker at Quezon City Hall to her class one bright morning. Somehow, she was a student again of the university where she graduated from more than a decade earlier - and where I dropped out from almost three decades ago. But I took a detour in the dream to give chase to another vehicle, for a reason I could no longer recall. She ended up late for her class. I apologized. She said it's okay, and decided to just attend the next.
I don't know why exactly I dreamed about her. But I believe that seeing her post on Facebook before I slept, with a photo of her and her grandmother shoulder-to-shoulder, and with an announcement of the latter's recent passing, must have been a factor. We're not even close friends - more so after I resigned from city hall December of 2013. But I do remember giving her a birthday or Christmas present: a stuffed toy figure of my friend who gained fame as a TV personality and comedian of the absurd. (That was among the merchandise he sold with his wife, before his fatal accident when the public bus he was riding plummeted down a mountain slope February of 2014.)
Anyway, I am delighted to have discovered the poems of Brian Swann. I believe that's all I wanted to say.
Pwedeng panoorin ang aking maiksing bidyo sa YouTube sa taas, pero higit na mainam kung babasahin din ang teksto sa baba:
Lay: Ito po ang past tense ng lie na pag sinalin sa Filipino ay, "higa." At ito ay ginagawa sa sarili. Hal. sa present tense: Higa na ako. = I will lie down already. Past tense: Humiga ako kagabi. = I lay down last night.
Laid: Ito naman ang past tense ng lie na pag sinalin sa Filipino ay, "hiniga." Bale ito ay ginagawa hindi sa sarili kundi sa ibang tao o bagay. Hal. Hiniga ko ang aking aso sa kama. = I laid my dog on the bed.
Lain: Ito ang past participle ng lie o higa. Hal. Mahigit isang oras nang nakahiga ang kuting sa sahig = The kitten has lain on the floor for more than an hour.
Lied: Nagsinungaling. Hal. Nagsinungaling ako tungkol sa kung nasaan ako kagabi = I lied about where I was last night.
Kaya base sa mga naunang halimbawa:
Maling isalin sa Ingles ang "Humiga siya sa kama kanina" bilang "He lied down in bed earlier." Ang tama ay, "He lay down in bed earlier." Kung lasing naman kaya binuhat' hiniga ng kanyang mga kaibigan sa kama, mali ang "His friends carried and lay him down on the bed." Mali rin ang, "His friends carried and lied him down on the bed. Ang tama ay, "His friends carried and laid him on the bed."
Sa pagtatapos, isang pagsalin ng isang buong talata, na sa Ingles ay gamit ang lay, laid, lain, at lied:
Nagsinungaling ako noong sinabi ko na nahiga at natulog ako ng maaga kagabi. Ang totoo ay hiniga ko ang manikin sa aking kama tapos tinakpan ko ng kumot. Pagkatapos, tumakas ako sa bintana at magdamag na naglaro ng tong-its sa lamay ng tatay ng kaibigan ko ngayo'y mga isang linggo nang nakahimlay sa kabaong.
I lied when I said that I lay down and slept early last night. The truth is I laid the mannequin on my bed then covered it with a blanket. Afterwards, I escaped through the window and played tong-its overnight at the wake of my friend's father who is lain in a casket for about a week now.
Ayos ba?
Yung mga mahuhusay po sa balarila/grammar sa Filipino at English, feel free to comment and correct me po. Salamat!